zalo
Tuyển tập 10+ bài thơ về Ngày nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh 20/11 mới nhất
Học tiếng anh

Tuyển tập 10+ bài thơ về Ngày nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh 20/11 mới nhất

Phương Đặng
Phương Đặng

11/11/20243 phút đọc

Mục lục bài viết

Đôi khi, nói một lời cảm ơn, một lời chúc với người ba, người mẹ thứ 2 thật khó! Bởi vậy, thay cho những lời nói, bạn hãy dành tặng thầy cô của mình những vần thơ nhẹ nhàng ý nghĩa với những bài thơ về ngày Nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh gợi ý trong bài viết này!

Bài thơ về ngày Nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh: The teacher

Tác giả: Amelia Jane

Bài thơ về ngày Nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh. (Ảnh: Internet)

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

Remember when we met?

When I was just a kid.

And you said to me,

"It's okay, we're all friends here."

And treated me like a normal kid?

Well even if you don't,

Thank you, as you now mean the world to me.

Remember when I first cried in front of you?

When times were tough for me.

And you said to me,

"It's okay, I'm here."

And it all seemed a little better?

Well even if it's slipped your mind,

It made me who I am today.

Remember when you fell apart?

You couldn't cope without your Dad.

And I said to you,

"It's okay, I'm here for you."

And you put back up your mask?

Because it had slipped that day and I saw,

The real you, scared and hiding.

Remember when I left you?

To move on to my next stage.

And you said to me,

'I'll always be here for you.'

And we hugged and talked for hours?

You wanted me to chase my dreams,

And helped me through my fear.

Remember when I became you?

And you took to the sidelines.

And I said to you,

'I'm here to carry on.'

And you watched like a proud parent,

As I took my first steps?

Now it's me remembering you,

As you lie in the ground.

I'll always remember your calming voice,

And be grateful for what I found.

Có nhớ lần đầu gặp gỡ

Khi con là một đứa trẻ đầy bỡ ngỡ

Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

"Nào cô bé, chúng ta làm bạn nhé"

Và cứ thế, như bao học trò khác

Thầy chỉ em từng phút từng ngày

Cảm ơn thầy đã trở thành cả thế giới!

Nhớ lần đầu tiên em khóc nhè

Vấp ngã đầu đời làm em gục ngã

Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

"Nào cô bé, thầy bên cạnh rồi nhé"

Rồi cứ thế, mọi khó khăn tan biến,

Em bước tiếp dù đời còn giông tố

Sóng gió đã qua tạo nên em của ngày hôm nay.

Thầy còn nhớ ngày tim thầy tan vỡ?

Khúc mắc chuyện đời với người cha thân yêu

Vẫn mỉm cười em nhẹ nhàng nói khẽ

"Nào đừng lo, em bên thầy rồi nhé"

Thầy nhìn em với với ánh mắt ngày xưa

Và ngày đó, em biết thầy cũng thế

Cũng sợ hãi và lẩn trốn như ai.

Thầy còn nhớ, ngày em rời xa mái trường?

Để bước tiếp con đường phía trước

Vẫn mỉm cười, thầy nhẹ nhàng nói khẽ

Thầy ở đây, vẫn trong tim em

Ấm áp những cái ôm, nhẹ nhàng từng lời nói

Thầy khuyên em gạt mọi sự sợ hãi

Để theo đuổi ước mơ hằng ôm ấp

Thầy nhớ chứ, ngày em trở thành cô giáo,

Thầy nhẹ nhàng dựa ghế đá bên em

Vẫn nụ vười và giọng nói ân cần

"Thầy ở đây, để nhìn em tiếp bước"

Thầy nhìn em với anh mắt tự hào

Như cha mẹ nhìn con mình chập chững

Và bây giờ đến phiên em tưởng nhớ

Ngày thầy kính yêu yên nghỉ dưới đất sâu

Lòng đất sau sao chôn được lời ân cần thầy căn dặn

Ơn thầy em xin mãi khắc ghi.

Bài thơ: A Teacher is

Bài thơ về ngày Nhà giáo 20/11. (Ảnh: Internet)

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

A Teacher is

Someone who is wise

Who cares about the students and wears no disguise

But is honest and open and shares from the heart

Not just lessons from books, but life where you are

A teacher takes time to help and tutor

With english or math or on a computer

It's (Teacher' name) who's patient, even in stress

Who never gives less than the very best!

Not that I was the perfect student, but you were the perfect teacher for me!

Happy Vietnamese Teachers' Day!

Người thầy là

Một người giỏi giang

Quan tâm đến chúng em và không hề giả dối

Mà rất chân thành và chia sẻ từ đáy lòng

Không chỉ những bài học trong sách vở, mà còn bài học từ cuộc đời

Người thầy dành thời gian kèm cặp

Tiếng Anh, Toán, hay Tin học

Đó là thầy ........., một người luôn kiên nhẫn ngay cả mệt mỏi nhất

Người luôn đem đến những gì tốt đẹp nhất

Em không phải người trò hoàn hảo, nhưng thầy là người thầy tuyệt vời nhất đối với em!

Chúc mừng Ngày Nhà giáo Việt Nam!

Bài thơ: To Number One Teacher

Tác giả: Joanna Fuchs

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

I’m happy that you’re my teacher;

I enjoy each lesson you teach.

As my role model you inspire me

To dream and to work and to reach.

With your kindness you get my attention;

Every day you are planting a seed

Of curiosity and motivation

To know and to grow and succeed.

You help me fulfill my potential;

I’m thankful for all that you’ve done.

I admire you each day, and I just want to say,

As a teacher, you’re number one!

Em rất vui vì cô là cô giáo của em;

Em thích mỗi bài học cô dạy.

Là người em noi theo, là người truyền cảm hứng

Cho ước mơ, cho công việc và điều em vươn tới.

Lòng tốt của cô đã gây chú ý

Mỗi ngày cô gieo một hạt giống

Của sự tò mò và cho động lực

Cho sự hiểu biết và cho sự phát triển và thành công.

Cô giúp em phát huy hết tiềm năng của mình;

Em biết ơn những gì cô đã dạy

Em ngưỡng mộ cô mỗi ngày, và muốn nói rằng,

Là một giáo viên, cô là số một!

Bài thơ về ngày Nhà giáo Việt Nam: Teachers

Tác giả: Sưu tầm

Bài thơ về thầy cô nhân ngày 20/11. (Ảnh: Internet)

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

Teachers are dedicated,

to our education.

This is their passion,

and our liberation.


Their sincere kindness,

warm feelings, it brings.

They guide and protect us,

under their wings.


They show us patience,

and readily spread.

Their helpful advice,

fills us like bread.


They don’t just instruct,

but encourage and believe,

That there’s nothing out there,

we cannot achieve.


At the end of the day,

teachers do understand.

It takes both tools and love,

For our young minds to expand.


They think about,

our future all the time.

Work tirelessly to direct us,

away from conflicts and crime.

Thầy cô tận tâm,

Cho nền giáo dục

Là niềm đam mê của họ,

Và sự giải phóng của chúng ta.


Lòng tốt chân thành của thầy cô,

Nó mang lại cảm giác ấm áp,

Cô hướng dẫn và bảo vệ chúng em,

Dưới đôi cánh của họ.


Thầy cô cho chúng ta thấy sự kiên nhẫn và dễ dàng lan truyền.

Lời khuyên hữu ích của cô,

Lấp đầy chúng ta như bánh mì.


Thầy cô họ nghĩ về,

Tương lai ta mọi lúc.

Làm việc không mệt mỏi để hướng dẫn chúng em, tránh xa xung đột và tội phạm.


Vào cuối ngày,

Thầy cô hiểu.

Nó cần cả kiến thức và tình yêu,

Để đầu óc trẻ thơ của chúng ta được mở mang.


Thầy cô không chỉ hướng dẫn,

Mà còn khuyến khích và tin tưởng,

Không có gì ngoài kia

Ta không thể gặt hái.

>> Có thể bạn quan tâm: TOP 5+ bài hát tiếng Anh về ngày Nhà giáo Việt nam 20/11 ý nghĩa hay nhất

Bài thơ: I’ll Remember You Always - Em sẽ luôn nhớ về cô

Tác giả: Joanna Fuchs

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

Rarely does someone

get to influence a person’s life

in a positive way

for a lifetime,

as a teacher can,

fostering optimism and confidence,

providing knowledge that leads to success,

and being a good role model,

as you have,

and you are,

and you will…

forever.

I’ll remember you always.

Thank you.

Hiếm khi ai đó

ảnh hưởng đến đời người

bằng một cách tích cực

trong suốt cả cuộc đời,

như một giáo viên vậy,

nuôi dưỡng sự lạc quan và tự tin,

cung cấp kiến thức dẫn đến thành công,

và là một hình mẫu tốt,

Như cô của hiện tại,

và chính là cô,

và cô sẽ là như thế

mãi mãi.

Em sẽ luôn nhớ đến cô.

Cảm ơn cô.

Bài thơ: A Teacher for All Seasons - Thầy cô là bốn mùa

Tác giả: Joanna Fuchs

Bài thơ về ngày Nhà giáo 20/11 ý nghĩa. (Ảnh: Internet)

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

A teacher is like Spring,

Who nurtures new green sprouts,

Encourages and leads them,

Whenever they have doubts.


A teacher is like Summer,

Whose sunny temperament

Makes studying a pleasure,

Preventing discontent.


A teacher is like Fall,

With methods crisp and clear,

Lessons of bright colors

And a happy atmosphere.


A teacher is like Winter,

While it’s snowing hard outside,

Keeping students comfortable,

As a warm and helpful guide.


Teacher, you do all these things,

With a pleasant attitude;

You’re a teacher for all seasons,

And you have my gratitude!

Thầy cô là mùa xuân,

Người ươm mầm xanh mới,

Khuyến khích và dẫn dắt họ,

Bất cứ khi nào họ khó khăn.


Thầy cô là mùa hè,

Người ấm áp như ánh nắng

Làm cho việc học tập trở nên thú vị,

Ngăn cản sự bất mãn.


Thầy cô là mùa thu,

Với các phương pháp sắc nét và rõ ràng,

Bài học về màu sắc tươi sáng

Và một bầu không khí vui vẻ.


Thầy cô là mùa đông

Trong khi tuyết rơi dày bên ngoài,

Giúp học sinh thoải mái,

Như một hướng dẫn ấm áp và hữu ích.


Thưa thầy, thầy làm tất cả những điều này,

Với một thái độ dễ chịu;

Thầy là giáo viên của tất cả các mùa,

Và con biết ơn thầy lắm.

Bài thơ tiếng Anh về ngày 20/11: My Teacher - Cô giáo của em

Tác giả: Maryam Mashhadi

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

Thank you, my teacher, for being there

At times when skies were gray

Thank you, my teacher, for lending an ear

When I had things to say

You showered love on me lavishly

When no one seemed to care

You brought me joys untold

To fill my heart with moments of gold

I would have felt isolated and lonely

If you had not been there

I lack the words to let you know

How much you mean to me,

But I will profusely thank God for you

Until the Eternity.

Cảm ơn cô giáo của em đã ở bên

Vào những lúc bầu trời xám xịt

Cảm ơn cô đã cho em mượn tai

Khi em có những điều muốn nói

Cô đã cho em chìm đắm trong yêu thương

Khi dường như không ai quan tâm em cả

Cô đã mang lại cho em niềm vui không kể xiết

Để lấp đầy trái tim em bằng những khoảnh khắc vàng

Em sẽ cảm thấy cô lập và đơn côi

Nếu cô đã không ở đó

Em chưa nói cho cô biết biết

Cô có ý nghĩa như thế nào với em,

Nhưng em sẽ vô cùng cảm ơn Chúa vì cô

Cho đến khi vĩnh hằng.

Bài thơ về Ngày nhà giáo Việt Nam: Nghe thầy đọc thơ

Tác giả: Trần Đăng Khoa

Bài thơ về thầy giáo của Trần Đăng Khoa. (Ảnh: Internet)

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

I listen to teachers every day

Green poetry sunny green tree home

The rowdy river is far away

As quiet as her old voice.

Listen to the moon moving coconut boat

The fence blows the rain from the sky

Where are you tonight?

Missing you, I sit quietly and listen...

Em nghe thầy đọc bao ngày

Tiếng thơ đỏ nắng xanh cây quê nhà

Mái chèo nghe vọng sông xa

Êm êm như tiếng của bà năm xưa.

Nghe trăng thở động tàu dừa

Rào rào nghe chuyển cơn mưa giữa trời

Đêm nay thầy ở đâu rồi

Nhớ thầy, em lại lặng ngồi em nghe…

Bài thơ: Thưa thầy về ngày Nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh

Tác giả: Tạ Nghi Lễ

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

Teacher, this afternoon

I left the classroom

Under the old phoenix,

listening to birds singing

You turn into butterflies and flowers

Dear teacher yesterday

I put the lock

Loosened by each wave

The saddle, the skating rink

Dear teacher, next to a cup of black coffee

I burn time with smoke

Live for yourself and never dream

Who will be? Who will I be?

Dear teacher, through the late night teachers

I still see a bright moon

He sat quietly at the table

Write in the cough

Teacher, to receive: simple things

Why do not you study again?

For now when you understand

Know how to apologize to the teacher.

Thưa thầy, bài học chiều nay

Con bỏ quên ngoài cửa lớp

Dưới gốc phượng già,

Nằm nghe chim hót

Con hóa mình thành bướm và hoa

Thưa thầy bài tập hôm qua

Con bỏ vào ngăn khóa kín

Mải lượn lờ theo từng vòng sóng

Cái ngã điệu đàng, sân trượt patin

Thưa thầy, bên ly cà phê đen

Con đốt thời gian bằng khói thuốc

Sống cho mình và không bao giờ mơ ước

Mình sẽ là ai? Tôi sẽ là ai?

Thưa thầy, qua ngõ nhà thầy khuya nay

Con vẫn thấy một vầng trăng ấm sáng

Thầy ngồi bên bàn phẳng lặng

Soạn bài trong tiếng ho khan

Thưa thầy, cho là nhận: điều giản đơn

Sao con học hoài không thuộc

Để bây giờ khi con hiểu được

Biết làm sao tạ lỗi cùng thầy.

Bài thơ: Cô ơi!

Tác giả: Trần Đăng Khoa

Bài thơ về cô giáo nhân ngày 20/11. (Ảnh: Internet)

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

Leave the dear school roof

how long is it?

In you always stay

Her teachings

That day in the fall

Your feet are bustling …

She did not say goodbye

Far from the school itself

I think like a dream

Where are you going,

do not you know?

Still echoing earnest words.


From her soft voice

Time to step constantly

She has not come back yet

We miss you forever

May you come back

In the past she patted …

Now we grow up

The day of leaving school is near

Ever see her again ?!

Rời mái trường thân yêu

Bao năm rồi cô nhỉ?

Trong em luôn đọng lại

Lời dạy bảo của cô

Ngày ấy vào mùa thu

Bước chân em rộn rã…

Cô không lời từ giã

Xa trường tự lúc nào

Em ngỡ như chiêm bao

Cô về đâu, chẳng biết?

Vẫn vang lời tha thiết



Từ giọng cô dịu hiền

Thời gian bước triền miên

Cô chưa lần quay lại

Chúng em nhớ cô mãi

Mong thấy cô trở về

Lúc xưa cô vỗ về…

Nay chúng em khôn lớn

Ngày rời trường gần đến

Bao giờ gặp lại cô?!

Bài thơ: Thầy và chuyến đò xưa 

Tác giả: Nguyễn Quốc Đạt

Bài thơ tiếng Anh

Bản dịch tiếng Việt

The year is drifting smoothly

The ferryman told a very old story

That the paddle to fight

Even though the dust in the middle of lunch falls much

Fly up to the kites

Those old days that much forgotten.

Leaving the country forgot the name

Now the river was quiet and sad

Dew drops salty life

White hair teacher in the afternoon sky

My eyes wear out

Helpless standing in

the middle of the timeline …

Lặng xuôi năm tháng êm trôi

Con đò kể chuyện một thời rất xưa

Rằng người chèo chống đón đưa

Mặc cho bụi phấn giữa trưa rơi nhiều

Bay lên tựa những cánh diều

Khách ngày xưa đó ít nhiều lãng quên.


Rời xa bến nước quên tên

Giờ sông vắng lặng buồn tênh tiếng cười

Giọt sương rơi mặn bên đời

Tóc thầy bạc trắng giữa trời chiều đông

Mắt thầy mòn mỏi xa trông

Cây bơ vơ đứng

Giữa dòng thời gian…

Trên đây là danh sách tổng hợp những bài thơ về ngày Nhà giáo Việt Nam bằng tiếng Anh ý nghĩa nhất. Hãy dành tặng thầy cô của mình những vần thơ hay cùng món quà chân thực để bày tỏ sự yêu mến và kính trọng với họ nhé!

Phương Đặng
Phương Đặng

Tôi là Phương - Biên tập viên Content Marketing hơn 3 năm kinh nghiệm đa dạng lĩnh vực.

Bài viết liên quan
Sign up for consultation, special offers available Sign up for consultation, special offers available Sign up for consultation, special offers available

Đăng ký tư vấn nhận ưu đãi

Monkey Junior

Mới!